April 17th, 2009 8 comments
Don't you just find it annoying when you're looking for advice or for a straight answer and all you get is "it's up to you"? Well, we tackle this common scenario and discuss the vocabulary around it. Whether you want to ask someone to give you a straight answer or you want to be slightly annoying and avoid being helpful then this lesson is for you.

Please Upgrade to Listen

  4.8/5 (17 votes)


8 Comments
usmdrive says
Sat 18th Apr 09@06:49 am

salam once again jayyid jiddan darse
when i speak to some arab friends they speak really fast , so can i say .arjook taqrar jumla thani marra ashwaia. or is their something more appropriate to say , also compared to english speakers do arab ikhwan generally speak faster ? or is it just me . shukran usman
Ehab says
Sat 18th Apr 09@07:37 pm

Salaam Usman,
You could say (please speak slowly) which is (men fa6’lek takallam bebu62 من فضلك تكلم ببطء ), or you can say (repeat the sentence slowly please) which is (3eed aljumlah shway shway law sama7t عيد الجملة شوي شوي لو سمحت).. Notice the first sentence is classical while the second is colloquial, you chose what you prefer.
Arabs sometimes speak fast, but honestly it depends on the person.
Bettawfeeq (good luck) in learning Arabic.
Sat 18th Apr 09@09:07 pm

These lessons are great--so practical and fun. I feel as if I'm learning from my friends Ehab and Mohammad.
One question: in this lesson "don't" is "la" but in some other lessons is it "ma" ("Laken ma same3tak.") When is a verb made negative by "la" and when by "ma"?
Moshaya says
Sat 18th Apr 09@10:14 pm

Thanks MarthaMoody, glad you’re enjoying the lessons. To your question...

Basically لا “La” can be translated in English to don’t
And ما “Ma” can be translated in English to didn’t

You use La to negate present tense verbs and ma to negate past tense verbs. For example

لكن لا أسمعك – Laken la asma3uk – But I don’t hear you
لكن ما سمعتك – Laken ma same3tak – But I didn’t hear you
plop says
Tue 21st Apr 09@08:19 am

nice lesson again - i am progressing very well using your platform- question : there seems to be 2 different ways to use verbs in female second person ? one :iina and one -ii ?
cheers
jookieapc says
Wed 29th Apr 09@03:36 pm

مرحبا

عندي سؤال, أظن نحن نستعمل الكلمة <ما> عندما نسأل عن شيء و نسنعمل الكلمة <ماذا> عندما نسأل عن الافعال

مثلا ماذا تفعل؟
و
ما هو اللون أنك تفضله؟

اذا لماذا قلكم ماذا تريدي أن تأكلي و ليس ما تريدي أن تأكلي؟

شكرا اصديقائي

بن
Ehab says
Thu 30th Apr 09@01:39 pm

Ben, the word TUREED تريد is a verb smile
jookieapc says
Mon 4th May 09@04:20 pm

Oh..... I must have totally misunderstood. The important thing mustn't be the object we ask about but rather whether it's a verb in the question.
Join the Discussion


Random Word
مرقص
Show Translation
Disco, Nightspot
Advertisement