August 28th, 2009 7 comments
Every now and then you come across a spoilt brat whose behaviour urges you to initiate a conversation. This is the type of scenario we have in today's lesson. We have interesting words we go through, such as 'rascal'. If you're witnessing a child's bad behaviour, and the Arab person next to you starts to say something, don't be lost for words! Listen to this lesson to understand the type of Arabic words you might hear.

  5.0/5 (18 votes)


7 Comments
tomest05 says
Fri 28th Aug 09@11:22 pm

Very interesting words and dialogue, although simple, I've never learned that word "naughty" or "poor mannered" very useful unfortunately. And I didn't realize that they use the word Ifrit to denote a "rascal" of sorts, I thought he was a demon or mischievous jinn according to the Quran? How would you say about someone: "He's talkative" both in a neutral sense and in a negative sense such as "He/she talks too much", not necessarily ˛غيبة but just I guess we would say a "chatter box" or in more blunt terms "someone who doesn't know when to keep quiet!".

Just wondering Thanks again! Wonderful lesson! Tomes
Moshaya says
Sat 29th Aug 09@12:46 pm

Hay Tomes, Yes they use the word Ifrit sometimes to label someone who’s mischievous, and it is actually mentioned in the Quran. It’s literal meaning is demon or jinn.

The best word to describe someone who talks too much is ثرثار – Tharthaar You can say أحمد ثرثار A7mad is a chatter box.

You can also use كثير الكلام – Katheer alkalaar e.g. هو كثير الكلام

Search in google for these phrases and you will probably end up with many other examples
tomest05 says
Sun 30th Aug 09@03:17 am

˛محمد
شكرا صديقي
هذه الكلامات مفيدة جدا
لا اقدر ان انتظر لدرسكم الجديد الجاي

مع تحياتي
تومز
usmdrive says
Tue 1st Sep 09@07:41 am

Salam
by the way how do we say the opposite ie;
good boy / girl or this child is very well behaved.
shukran
Ehab says
Tue 1st Sep 09@01:59 pm

There are many ways to say that. You could say (walad mu2adab ولد مؤدب) which is (Polite boy), or say what is normally used in the street which is (walad shaa6er ولد شاطر) which is like (Good/smart boy). For girls, you just add the (ah ة) to the adjectives, so you get (bent mu2adabah بنت مؤدبة) and (bent shaa6erah بنت شاطرة).
azeem2000 says
Tue 1st Sep 09@02:46 pm

عفريت is used in English as Afreet, Efreet, or Ifrit. I've seen it in role-playing games and Japanese anime, similar to a demon in Western culture.

A similar saying in English would be calling someone a hell-raiser.
sjuango says
Wed 2nd Sep 09@04:51 pm

Hello Tomest05

How are you? I hope everything's all right over there. It seems you're really interested in learning Arabic and you can get by. I'm actually looking for students of Arabic to be able to improve my Arabic and practise it. I've been learning Arabic for some years as well and I can also get by somewhat. If you're willing to practise your Arabic and learn together, leave a comment.

الى اللقاء يا صديقي تومز
Join the Discussion


Like this on facebook!
Random Word
عطلة نهاية الأسبوع
Show Translation
Weekend
Advertisement