November 20th, 2009 9 comments
Another lesson submitted to us by one of our listeners. It seems like a lot of you want to learn the all important vocabulary associated with the military. Unfortunately, such vocabulary is used a plenty in today's news, but fortunately we teach them to you to help you know what's going on in the world. The dialogue is simple but jam packed with useful phrases so tune in now!

  3.9/5 (15 votes)


9 Comments
azeem2000 says
Fri 20th Nov 09@09:13 pm

You're welcome guys. In the US military, you can be a tank commander in the Army or the Marines.

I actually got the idea for this lesson after your football episode. Many of the words in that lesson are also used in the military; attack, defense, goal (target).
tomest05 says
Sat 21st Nov 09@08:04 am

It is also interesting to know that much Arab world military traditions to include rank structure comes from the British Regimental System. You can find most ranks for the Jordanian, Saudi, or Iraqi Army online these days. They also follow very similar patterns to the Turkish Military if I am not mistaken. I think another cool/good lesson would be on Turkish and Arabic cognates. There are alot in the Iraqi and Syrian dialects from my understanding, and also Egyptian due to Ottoman rule.
Desmond says
Sat 21st Nov 09@08:20 am

That's an interesting idea, Tomes. When I key in a transcription of an Arabic word and run a Google search I often discover Turkish websites or Turkish glossaries.
Sat 21st Nov 09@11:05 am

I just listened to yesterday’s Aljazeera headlines to see if any of the words in this lesson came up, and I came across 3 of the words taught in the lesson.

http://www.youtube.com/user/aljazeerachannel?blend=1&ob=4#p/a/u/0/7pt1xA7sDqE
Desmond says
Sun 22nd Nov 09@09:01 am

The compound subordinator "ba'd ma" has already been used in the podcast entitled "Sweets and Chocolate". In both cases the most natural English equivalent would be "when". The two time clauses introduced by "ba'd ma" could be rendered as follows:

(a) when I graduate from university ("The Military Officer")
(b) when you've finished your homework ("Sweets and chocolate")

Compound subordinators like "ba'd ma" are common in many languages, including French and English. French time clauses are sometimes introduced by "après que", and in English subordinate clauses can be introduced by words like "whereas", which used to be written as two words (cf. C.L. Barber, Early Modern English, Edinburgh University Press, 1997: 207). The archaic subordinator "like as" (= just as), which was used by Shakespeare, belongs to the same category.
lamson227 says
Sun 22nd Nov 09@07:32 pm

ÈÚÏ ãÇ Ç ÊÎÑÌ
Could it also be
ÈÚÏ Ç ä Ç ÊÎÑÎ
Let me know if "man" can be substituted here with"man".

Ehab & Mohammad, keep on this good work. You have "sadaqah jaariah" for teaching us this beautiful language. And by the way, a friend who's posted in Israel told me she wants to learn Arabic and I recommended Arabicpod to her. She is yet to tell me how she is getting along.
Desmond says
Sun 22nd Nov 09@08:25 pm

"Sadaqa jaaria" is a culture-specific collocation that might be discussed in a podcast about everyday life in Arab-speaking countries. The literal English equivalent ("perpetual charity") needs to be explained to learners who are unfamiliar with Arabic traditions.
Ehab says
Mon 23rd Nov 09@01:33 pm

Both sentences (ÈÚÏ Ãä ÃÊÎÑÌ) and (ÈÚÏ ãÇ ÃÊÎÑÌ) give the same meaning (After I graduate). But the grammatical rule changes as (Ãä) makes what after it Mans9oob (takes fat7a at the end) while (ãÇ) does not. So if I add all the 7arakaat, the sentences would be:

.óÈÚÏó Ãäú ÃÊÎÑøÌ

.õÈÚÏó ãÇ ÃÊÎÑøÌ

Sadaqa jaareyah would be an interesting topic, inshallah we will add it to the topics list.
azeem2000 says
Mon 23rd Nov 09@04:47 pm

Here are a few more words that you might see in current news articles (unfortunately).

ÅäÝÌÇÑ - explosion
forms of ÞÜÊÜá
Careful with qatala, ãÞÊá means killed (usually with a number following). However ÞÇÊá means killers. Have to know the context.
ÇØáÇÞ ÇáäÇÑ - Open fire!
Join the Discussion


Like this on facebook!
Random Word
íÑíÏ
Show Translation
He wants
Advertisement