November 20th, 2007 8 comments
Mar7aba, mar7aba! We have a particularly interesting lesson in store for you today, we're talking about palm trees. Learn a few fascinating facts about palm trees as well as brushing up on your Arabic. Did you know only the female palm tree produces dates? Neither did we. Share your views and any other facts you may have on palm trees in the comments section or in the forum.

  2.9/5 (224 votes)


MP3 Download PDF Transcript
Free Basic Premium
8 Comments
Anonymous says
Tue 20th Nov 07@01:48 pm

Abdul Hamid Khan wrote:
الاحظ ان ترجمة الجملة الثانية غير صحيح
It is the tree that was mentioned appreciatively with interest in ancient times.
في رأيي الترجمة ينبغي ان يكون مثل هذا
It is the tree that was privileged or honored with appreciation, renown and interest in ancient times.
بالمثل الجملة الرابعة ترجمت هكذا
As for the Koran, it has been mentioned in 21 verses.
في رأيي المتواضع الترجمة ينبغي ان يكون مثل هذا
As in Quran, it has been mentioned literally (verbatim) in 21 verses.

أتطلع لرأيكم القيم
تلميذكم الذكي!!
عبد الحميد خان
Moshaya says
Tue 20th Nov 07@06:15 pm

شكراً عبدالحميد,

كان من الصعب جداً ترجمة الجُمَل إلى الإنجليزية لأنه لا يوجد مماثل لكثير من الكلمات التي أُستخدم في اللغة الإنجليزية, فأضطرنا أن نترجم إلى الأقرب للمعنى و نَتَمنى أن يفهم الجميع.

تَرجَمَتُك كلها جيدة. سَنُراجع الترجمة الإنجليزية و إذا وجَدنا تَرجمتك أفضل سَنُغيرها. وشكراً جَزيلاً على نُصحِك و نرجوا أن تبقى دائماً معنا.

محمد مشيع
Anonymous says
Wed 21st Nov 07@05:05 pm

Abdul Hamid Khan wrote:
محمد مشيع المحترم

انني اتفق معكم وانني اعلم مدى صعوبة هو ترجمة، بالخصوص من
اللغة العربية الى الانجليزية. لأن كيفية كلاهما مختلفة جدا

قصدي هو عدم العثور على العيوب فيكم ولكن لتعلم وتحسين ما
فهمته من اللغة العربية وإنشاءها

ولذا انتظر ارشاداتكم على اسلوبي في كتابة اللغة العربية

مع خالص الشكر والتقدير لكم جميعا
عبد الحميد خان
من مومباي في الهند
Moshaya says
Fri 23rd Nov 07@08:51 pm

أنا أعتقد أن أسلوبك في كتابة اللغة العربية جيد جدا. أرجوا أن تكمل تعلم العربية وتساعد المتعلمين هنا في ارابيك بود في المنتدى أو في النقاش بالدرس.
Anonymous says
Mon 26th Nov 07@07:10 am

Abdul Hamid Khan wrote:
أشعر بالتشجيع بسبب كلماتكم وسأكون، إنشاء الله، قادرا في قريب من المستقبل على مساعدة المتعلمين وفي النقاش بالدرس كما اقترحتم في رسالتكم.

ونرجو منكم مزيدا من الارشادات العالية لتحسين اللغة هذه.

شاكرا لكم سلفاً
منتظر قلبا وقالبا لدرس الجديد
عبد الحميد خان
من مومباي الهند
Anonymous says
Mon 26th Nov 07@04:05 pm

TITA AMEZCUA wrote:
SALUT AMIS, JE M ´APPELLE TITA, JE SUIS DU MEXIQUE, ET J ´ADORE BEAUCOUP L ´ARABE.

LA MANIER COMMENT VOUS M ´AVEZ APPRENDÉ L ´ARABE EST PARFAIT PARCE QUE EST TRÉS FACILE, ET J´APPREND PLUS QUAND JE LES ÉCOUTE.

MAIS JE VOUDRAIS AVOIR PLUS CONTACT AVEC VOUS POUR PARLER EN ARABE, CE CI MON MSN ALORS VOUS PEUVENT ME TROUVER POUR PARLER PLUS EN LA LANGUE ARABE...

CETTE LIEN EST MAGNIFIQUE, JE SUIS COMPLETEMENT HEREUSE POUR TROUVER CETTE LIEN QUE VOUS AVEZ FAIT POUR LES PERSONNES QUI VEULENT APPRENDRE CETTE SUPERBE LANGUE...

TITA
Ehab says
Tue 27th Nov 07@08:15 am

Merci pour votre Tita belles paroles;
On ne parle pas français, j'ai utilisé la traduction Google de traduire vos mots, vous êtes toujours les bienvenus, nous espérons recevoir plus de vous la prochaine fois en Arabe smile
Salam
Ehab
Anonymous says
Thu 13th Dec 07@09:26 am

daniel wrote:
Dear Ehab & Mohamed,
Just to tell you that you are doing a WONDERFUL job!! I hope I can repay you some other time.
Join the Discussion