January 12th, 2012 3 comments
It's exciting times for business in the Arab world. Countries like Emirates and Qatar are thriving and open to foreign businesses. We teach you some very useful vocabulary around setting up a franchise business in Qatar.

Please Upgrade to Listen

  5.0/5 (6 votes)


3 Comments
chazyouwin says
Sat 14th Jan 12@06:38 am

The situation described is quite real; here is a link to a story: http://ehotelier.com/hospitality-news/item.php?id=A12678_0_11_0_M

Franchising typically involves a local business owner signing a contract to use a chain's name and trademarks in return for promises to keep up with quality assurance standards and, of course, remittance of fees. I think the podcast is a great introduction.
chazyouwin says
Wed 18th Jan 12@04:26 am

Question/notes:

1. What is "لمن"? Seems to correlate with one, person, etc.

2. I was quite surprised by idaffa (phonetic) construction used for "business lawyer." I would have guessed something more like lawyer business with the "business" being an adjective. The idaffa construction suggests to me a "lawyer who belongs to business" (like door of the classroom) which stretches the idaffa construction a bit.

Perhaps someone could comment upon the or clarify the usage.
vinod says
Wed 18th Jan 12@03:42 pm


@chazyouwin

مَنْ
Can be an interrogative pronoun, meaning - Who?
Or a relative pronoun, meaning - The one who, Whom
لِـ
is a preposition meaning - to, for.

When li is prefixed to man, you get liman. It means - Whose, For whom, To whom

لمن البيت
Whose house is it
لمن يهمّه الأمر
To whom it may concern

But the above meanings of liman do not correlate with the translation of the sentence in the lesson. So, my guess is, li of liman in that sentence comes from the previous phrase حاجة لـ

كان في حاجة إلى / لـ
To be in want of something

And, man of liman in that sentence acts as a relative pronoun.

Hosts may correct me, if I am wrong.
Join the Discussion


Random Word
تعبان
Show Translation
Tired
Advertisement