December 4th, 2007 20 comments
In this podcast we present to you a typical mother/son dialogue in which the son is on his way to the local shop and kindly offers his mum if she needs anything (of course he has other motives in mind), he hopes that she'll offer him the money he needs, she conveniently directs him to his father's pocket! Learn how to say all of this in Arabic along with learning how to look out for what's best for YOUR pocket!

  3.2/5 (156 votes)


20 Comments
Anonymous says
Wed 5th Dec 07@03:44 am

Nur wrote:
Assalamualaikum

For some reason I can't listen to this lesson. It sounds like the beginning with the song (coming fine) but then I can hear voices mixed in with it (yours)...
hamidkhan says
Wed 5th Dec 07@10:29 am

أنا أذهب الى المحل ، هل أنت في حاجة اي شئ؟
نعم ، هات لي حليب
هل عندك نقود؟
إبحث عنها في محفظة والدك
طيب
تحويل من اللغة العامية الى الفصحى

من عبد الحميد خان
مومباي الهند
Ehab says
Wed 5th Dec 07@01:17 pm

Ahlan Nur;
You might have played two lessons in the same time, and when the lessons have loaded up they mixed,, try again and I'm sure it would be fine.
Anonymous says
Wed 5th Dec 07@10:45 pm

Ivo wrote:
Salam everyone,

For some reason I seem not to be able to view the pdf transcript. After download it's less than 1kB and Acrobat says the file is broken/corrupt.
Please help

Shukran,
Ivo

Moshaya says
Thu 6th Dec 07@05:56 pm

It should be ok now Ivo. I believe the server was just slow at the time
Anonymous says
Sat 8th Dec 07@12:09 pm

mujtahida wrote:
Salam alaikum,
Another nice lesson, thank you.
How do you say purse/wallet in Arabic. I would like to know how to say "bring me my purse".
Jazakallahu khair!
Anonymous says
Mon 10th Dec 07@02:15 am

joe kingston wrote:
ahlan we salan:

I am new to the podcast but not arabic and i think it would be an interesting point to alert the speakers with words that have the same spelling but have different short vowels. an example from this lesson would be jayeb and jeeb; pockets and to get respectively
Ehab says
Mon 10th Dec 07@01:11 pm

Ahlan wa sahlan Mujtahida and joe Kingston;
Mujtahisa, if some one took your purse then you can say: أعد لي حقيبتي or أعد لي جزداني
Notice that purse means 7aqeebah or jozdan, but wallet means محفظة me7fa6’ah
joe Kingston, very nice suggestions, we will look on such cases and highlight it in our lessons in the future inshallah,, nice to read from you (by the way, it is Ahlan wa Sahlan).
Shokran both
Salam
Anonymous says
Tue 11th Dec 07@08:27 am

reyyan wrote:
Salam alaykum,
just need to tell I'm so happy with this site,
it's really great!
Thanks for your work. Jazakallahu khayr!
Leila says
Tue 1st Jan 08@11:57 am

Really enjoyed this one! By the way, I'm very much liking the new website grin
akira3 says
Thu 18th Dec 08@09:44 am

Got a minute, teacher?
I think I want to speak Arabic well in the near future.
Should I study Arabic grammar?
Ehab says
Fri 19th Dec 08@12:16 am

Yes indeed akira3,, and remember it is all about your current level.. for instance, we introduce grammar for intermediate students upwards while we teach dialogues and monologues to beginner and lower intermediate, that is because we are trying to make your ear used to hear the grammar, then when it comes to studying it, you'll find it easy and you'll be familiar with it.. Remember this is how all of us learnt our native language, from hearning our parents talking, then going to school and learning the reason behind the sentences.
We hope you'll find yourself speaking Arabic in the near future.
akira3 says
Fri 19th Dec 08@09:57 am

To teacher Ehab

Thanks for your advice soon.
As a fact, I think studying foreign language is difficult.
I'm Japanese. I've never studied grammar of our language until now.
But I normally can speak Japanese now.
So I thought I can speak Arabic without learning grammar.
I don't know how to learn foreign language these days.
Language is very difficult.
I'm interested in Arabic than English.
So I think I want to speak Arabic well in the near future.
Thu 9th Jul 09@08:25 pm

to whom it may concern,


this lesson is broken.....please try to fix it....

thank you..

from Philippines
shazlee says
Sun 27th Sep 09@02:46 pm

Thanks for this lesson, please could you tell me what the classical word is for bring. How would you say get some milk or bring me some milk.
Ehab says
Sun 27th Sep 09@02:56 pm

It is (a79'er أحضر), and the sentence (bring me some milk) is (أحضر لي بعض الحليب)
na7la says
Sat 24th Apr 10@06:46 pm

Why is there an alif in معاك ? We would have written it as follows: معك
Thanks in advance for your reply from Na7la and KarenFaucheux who are studying together today wink
Desmond says
Sat 24th Apr 10@09:15 pm

Dear na7la and Karen,
I can see what’s bothering you. “Ma3ak” is spelt without an alif in “Rent a car” (sentence 2).
tau says
Tue 25th May 10@04:49 pm

Lesson 36, Corner shop, Same question.

The spelling in line 2 of this lesson:
Is it truely: معاك ?
Or better : معَك (m.)?
Neighter VerbAce nor GoogleTranslate offer "with" for معاك .
But both offer "with" for معِك (f.) and معَك.
Regards
Ehab says
Sat 29th May 10@12:33 am

Well, it is just because it is colloquial, people sometimes stretch words. Indeed you would not find it in google as it does not include colloquial Arabic.
Join the Discussion


Like this on facebook!
Random Word
إملأ
Show Translation
Fill
Advertisement