Menu

menu Menu

Back to previous page...

Desmond


Country: Germany
Skype:
Motivation: Personal growth
Gender: Male
About me: ...
Joined: May 12th, 2009
Last Login: March 24th, 2014

Latest Comments
Comment Title Time
@ enteka

I find your comments interesting. Here is some additional information about the text under discussion. Relaxedmoody (Y...
Algerian: Travelling where? Tue 20th Dec 11
@ Sydney

I agree that "Commit yourself" is a bad translation, but I think you have overinterpreted these words. In my view the ...
Advice on how to advise Tue 20th Dec 11
@ dubb

Click on "Lessons", place the cursor in the box beneath "Search our podcasts", key in "Cultural idiomatic expressions", ...
Cultural idiomatic expressions 3 Sun 18th Dec 11
@ Sydney

"Commit yourself" and "promise" are both literal translations. The only difference is that one is right while the other is wrong.
Advice on how to advise Sun 18th Dec 11
@ Sydney

"Commit oneself" + INFINITIVE is grammatically correct. Example: Both sides committed themselves to settle the dispute...
Advice on how to advise Sun 18th Dec 11