| Comment |
Title |
Time |
| That’s right, na7la. “al-shaytaan yadkhul fiiya” literally means “*the devil enters in me”, but since this word combination is imp... |
Don't praise me |
Tue 18th May 10 |
Dear na7la,
You might use the expression “taht (ﺘﺤﺖ) 'amruk (ٲﻤﺮﻚ)”, which literally me... |
A wish |
Sun 16th May 10 |
Dear na7la,
The verb you're interested in is very common in spoken Arabic, and it has been discussed by numerous Internet users. There is a... |
Don't praise me |
Tue 11th May 10 |
| When I first listened to “Handsome guy” I immediately guessed that ﺸﻜﻠﻪ wasn’t a verb meaning “look”, ... |
Handsome guy |
Sun 9th May 10 |
Dear Charles,
My comments on the use of the subjunctive in English were not intended to be provocative. I was merely stating facts.
The su... |
Those were the days |
Sat 8th May 10 |
|